top of page

DO YOU NEED ENGLISH TO SPANISH TRANSLATIONS?

There are 500 million people waiting for you to reach out to them in their own language

Map with countries where Spanish is spoken.

Research shows that if you want to build a stronger personal connection with Spanish-speaking consumers, it makes sense to address them in their native language.

​

And there are so many out there!

 

In terms of native speakers, the UN Human Development Index ranks Spanish as the second most spoken language in the world with 500 million people. However, in terms of the number of people who speak it as a foreign language, it comes fourth after Chinese, English and Hindu.

WHAT I CAN OFFER YOU

KNOWLEDGE OF THE LANGUAGE

The Knowledge of Language logo

I help my clients connect with their target audience by delivering their message with the right vocabulary and tone.

I was born in Buenos Aires, Argentina, and my mother tongue is Spanish. I acquired native-like fluency in English by living and studying in the United States and New Zealand.

 

Although I speak Argentine Spanish, my translation services cover other types sought after by businesses dealing with wider markets: "neutral Spanish" targets all Spanish-speaking people of the world and does not use words specific to any region; "Latin American Spanish" targets Spanish-speaking people in Latin America and avoids words and phrases specific to Spain; and "US Spanish" targets the Latino community in the United States and can include certain words and expressions from English.

Timely delivery

I commit to delivering client requests on time. By expertly assessing the scope and tenor of each project, I offer superior quality on the ideal timeline.

Translation process

A quality translation involves at least two processes: translation and review. I also offer graphic design or desktop publishing services (DTP) to clients who need translations that mirror their original documents, such as brochures, catalogs, and presentations. In this case, there is a third linguistic step: proofreading or quality assurance. All of these services are executed rigorously to ensure impeccable delivery.

Born in Buenos Aires

I have been working as a translator since 1993, mostly as a freelancer, but also in various management roles in a multinational translation agency with offices in the United States, Argentina and Europe. This gives me a multifaceted view of the global translation market. As a translator, I focus on the details; as a project manager, I know how to manage large translation projects into several languages.

bottom of page